スポンサーサイト

 --------
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
カテゴリ :スポンサー広告 トラックバック(-) コメント(-)

日本津波からの巨大漂流物、今度はハワイ

 2012-09-22



Japanese tsunami dock headed for Hawaiian shores
日本の津波で流されたドック、ハワイ海岸に向かう


By KVAL News and Tim Sakahara, HawaiiNewsNow.com

Published: Sep 21, 2012 at 5:01 PM PDT


HONOLULU, Hi. -- A huge hunk of tsunami debris from Japan is drifting ever-closer to Hawaii's shoreline. The chunk of debris was identified as a large piece of dock, was last seen floating off the coast near Molokai.
ホノルル-日本からの津波瓦礫の巨大な塊がハワイ海岸近くに漂流しています。その瓦礫の大きな塊は、大きなドックであると確認され、最後に見られていたのは、モロカイ近くの沖で漂流していたときでした。

Picture1_20120923095945.jpg

 

Fishermen first saw it Monday night about 30 miles north of Hana, Maui. Since then it has been moving closer to the shore and was sighted about 15 miles north of Molokai on Thursday. It is expected to touch ground Friday evening.
漁師がそれを初めて見たのは、マウイ島のハナから約30マイル(48km)北で、月曜日の夜でした。それ以来海岸に近づき、木曜日には、モロカイの北約15マイル(14km)の所で見られたのです。金曜日の夕方には地に乗り上げると予測されています。


hawaii_ref_map_2001.jpg


Two fishermen from Maui took their boat out to the dock to see it up close. The men said they found some writing on the floating debris that looked to be Japanese, and estimated that the dock's surface is 50 feet long and 30 feet wide.
マウイの2人の漁師たちは、ボートを出し、ドックの近くまで見に行きました。漂流しているドックに日本語のようなものが見え、長さ50フィート(15m)、幅30フィート(9m)くらいいだろうと話しました。


A similar Japanese dock washed up on Agate Beach near Newport in June. The dock headed toward Hawaiian shores has a surface area around 250-square-feet larger than the debris on Agate Beach. Oregon's huge dock proved to be difficult, from controlling invasive species to the removal process.
同様の日本のドックが6月にニューポート近くのAgateビーチに打ち上げられました。ハワイの海岸に向かったそのドックは、Agateビーチのドックより表面が250平方フィート(76㎡)くらい大きいものです。オレゴンの巨大ドックについては、侵略種生物を管理し、取り除くプロセスまでに困難を要することが分かりました。


Picture4_20120923095944.jpg



One positive for the local economy was that the dock drew a large number of tourists to the area. Oregon-native Sam Taylor now works on a fishing boat in Oahu, and said that the publicity was both positive and negative.
地元の経済にとって一つ良いことは、そのドックが地元に大勢の観光客を呼んだことでした。オレゴン出身のサム・テイラー氏は、今はオアフの漁船で働いていますが、世に知れることがよくも悪くもあった、と言います。


"There was a lot of hubbub all about it. It was a tourist attraction, thousands of people were showing up to see it and they were worried about invasive species," said Sam Taylor.
「そのことについては大騒ぎでした。観光客をひきつけ、何千人もの人々がそれを見に現れました。彼らは侵略種の生物を心配していました。」


Invasive species, damage to reefs, nuclear contamination, danger to boats and the ensuing fiasco are all concerns with fisherman which is why they think the dock should be dealt with before it hits anything.
侵略種の生物、さんご礁へのダメージ、放射能汚染、他の船への危険、続いて起こる大失敗などは全て漁師たちの心配ごとで、彼らが、ドッグが何かにぶつかる前に処理されるべきだと思う理由です。


"I think if there is a giant barge out there floating like that it should be sunk as an artificial reef. Fish love structure. There's always fish around any ship or barge that gets sunk. Fisherman would probably like it and it's a hazard to all these shipping container ships and everything around. I would sink the thing," said Taylor.
「もし巨大なはしけがあそこであのように浮かんでいたら、人工的なさんご礁として沈められるべきです。魚は構造物が大好きです。沈んだ船やはしけの周りには、いつも魚たちがいるのです。漁師たちは、多分それを好むかもしれないし、コンテナ船や周りのすべてのものにとっては、障害物になるのです。」とテイラー氏は話しました。


However some Maui fishermen like George White are concerned that large-scale debris like this dock remain largely undetected and can seriously damage boats.
しかしながら、ジョージ・ホワイトさんのような何人かのマウイの漁師たちは、このドックのような大規模の瓦礫が、いまだに広く検出されていず、船に深刻な損傷を与える可能性があると、心配しています。


Picture2_20120923095945.jpg


"If it gets close to our reefs it's just going to wipe them out," said George White, a Maui fisherman.
「もしそれが私たちのさんご礁に近づけば、さんご礁を剥ぎ取ってしまうでしょう。」とマウイの漁師、ジョージ・ホワイトさんは言います。


Having debris like this washing ashore has many fishermen concerned for other reasons as well.
このような瓦礫が打ち上げられるという事は、他の理由でも多くの漁師たちを心配させるものです。


"I'd hate to have to be traveling at night ... and no beacons or nothing on it. And some guys, not everybody has radar and to run into that could be devastating," said White
「夜、海に出なければならないのが本当にいやです。灯も何もドックの上にないのです。みんながレーダーを持っているわけではなく、それに突っ込んでしまったら、悲惨なことになるでしょう。」とホワイトさんは言いました。


Picture3_20120923095944.jpg


Hawaii News Now reporter Tim Sakahara contacted the Coast Guard, NOAA and the State Department of Land and Natural Resources. He reported that all of the departments initially said that the other agencies were to blame about not taking immediate action.
ハワイ・ニュース・ナウのレポーター、ティム・サカハラ氏は、沿岸警備隊、NOAAと州の土地・自然資源省にコンタクトをとりました。彼は、全ての部署が当初、他の政府機関が緊急の処置をとるべきなのだといっていた、と報告しました。


The Coast Guard said it would broadcast a "marine information broadcast on VHF Marine Band channel 16 to notify mariners of the debris" on Thursday afternoon, to alert people locally about the dock.
沿岸警備隊は、地元の人々にドックについて警報するために、VHFマリン・バンド・チェンネル16で海洋情報放送で、船員に瓦礫のことを告知するつもりだと、木曜日の午後に話しました。


For Oregon, it cost the state $84,000 to cut up and remove the dock. Hawaii received $50,000 from the federal government to deal with tsunami debris. This one piece could cause much more damage than that.
オレゴン州では、ドックを刻んで、移動させるのに8万4000ドルかかりました。ハワイ州は、連邦政府から津波瓦礫の処理のために5万ドル受け取りました。この1つのドックは、それ以上に費用がかかるでしょう。


Picture5_20120923095944.jpg



The Hawaii State Department of Transportation set aside $10 million to deal with tsunami debris that come into or block the harbor and channels.
ハワイ州の運輸省は、津波瓦礫が港や水路を塞いでしまったときの処理のために、1000万ドルを用意しています。

_____________

Copyright 2012 Hawaii News Now. All rights reserved.


放射能に瓦礫。

そして、母国に寄せる想い。



いくら地図に線を引いたところで、


全部繋がっていて、


それを絶つことなどできないのだと、


つくづく実感しています。




スポンサーサイト

トラックバック
トラックバックURL:
http://bluedolphine.blog107.fc2.com/tb.php/922-56a28efb

コメント











管理者にだけ表示を許可する
≪ トップページへこのページの先頭へ  ≫
地球の名言Ⅱ

presented by 地球の名言

プロフィール

Blue Dolphine

Author:Blue Dolphine
ボア君 21歳
(いのしし年生まれ)
ラビ君 18歳
(うさぎ年生まれ)
エリー 9歳
(ラブラドール犬 ♀)

と連れ合いに、そして周りの全ての人たちから日々幸せをもらっている母です。

バンクーバー近郊に被曝からの避難を考えている方、できる範囲でお手伝いします。遠慮なくご連絡ください。




にほんブログ村 海外生活ブログ カナダ情報へ
にほんブログ村

にほんブログ村 環境ブログ 原発・放射能へ
にほんブログ村

にほんブログ村 犬ブログ ラブラドールへ
にほんブログ村

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

最新コメント
最新記事
カテゴリ
カレンダー
08 | 2017/09 | 10
- - - - - 1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

月別アーカイブ
全記事表示リンク
最新トラックバック
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。