スポンサーサイト

 --------
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
カテゴリ :スポンサー広告 トラックバック(-) コメント(-)

CBC独立報道の危機

 2013-05-28
日本の心配ばかりしている場合ではない。。。。。


なんか、いろいろなところで雲行きが怪しい。。。



huffington_post_logo.jpg


Bill C-60: Tories Quietly Taking Control Of CBC, Group Alleges
C-60法案: 保守党がCBCをコントロールしようとしているとグループ側が主張


The Huffington Post Canada | Posted: 04/30/2013 4:35 pm EDT





The Harper government is quietly seizing greater control of the Canadian Broadcasting Corporation, while a public advocacy group accuses the Tories of stacking the CBC’s board with political allies.
ハーパー政権は静かにカナダ放送協会(CBC)のコントロールを増大しようとしています。市民擁護団体は保守党がCBCの役員を政治的に結びついたものに固めようとしていると非難しています。


Bill C-60, the Tories’ budget implementation bill, includes a clause that allows the prime minister’s cabinet to approve salaries, working conditions and collective bargaining positions for the CBC, The Hill Times reports.
保守党の予算執行法案であるC-60法案は、内閣がCBCの給与、労働条件、団体交渉職を承認することができるという一節を含んでいるのだとヒルタイムズが報告しました。


The move, buried at the back of the 111-page bill, “appears to contradict a longstanding arm’s-length relationship between the independent CBC and any government in power,” the newspaper said.
111ページに及ぶその法案の末尾に埋もれているその動きは、「独立したCBCと権力のある政府との長年の関係と明らかに相反するものである」と、ヒルタイムズは述べています。


The CBC would now be required to get approval from Prime Minister Stephen Harper’s Treasury Board Committee for any collective bargaining agreement the broadcaster reaches with its employees. The Treasury Board would also have the power to approve or deny pay and benefits for non-unionized employees.
CBCは、放送局が従業員と結ぶどのような団体交渉同意書についても、ステファン・ハーパーの国家財政委員会からの承認を得なければならなくなる、ということです。国家財政委員会はまた、労働組合に所属しない従業員の福利厚生についての支払いを承認、あるいは拒否する権限を持つことにもなります。


harper20flaherty205177O.jpg



The news comes as public interest group Friends of Canadian Broadcasting issued a statement accusing the Tories of “stacking the [CBC’s] board with Conservative supporters.”
そのニュースは、保守党が「CBC役員会を保守党支持者で固めようとしている」として非難する声明を発行した公益団体、フレンズ(・オブ・ブロードキャスティング)から出たものです。


Citing data from Elections Canada, Friends said eight of the board’s 11 current members have donated to the Conservative Party of Canada, which the group saw as a sign the government has taken greater control of the CBC.
連邦選挙管理局のデータによれば、現在の11名の役員のうちの8名が保守党に献金していて、それは、フレンズにしてみれば、政府がCBCに大いなるコントロールを行使してきたことになる、ということです。


The new powers over CBC pay and the heavy presence of Conservative Party donors “will further undermine the CBC’s independence from government,” Friends said.
今回のCBCの賃金を巡る新しい権力や、保守党への多数献金者の存在は、「CBCの政府からの独立性を更に損なわせることになるだろう。」とフレンズは言います。


The group identified only one of the reported donors: Remi Racine, the chair of CBC’s board, who Friends said donated $1,200 to the Conservative Party in 2012 “while sitting on the Board.”
フレンズは報告されている献金者のうちの一人だけを明らかにしました。CBC役員会長のRemi Racineで、フレンズが言うには、2012年「役員だったときに」保守党に1200ドルの献金をしました。


Remi.jpg



According to the CBC’s website, all current members of the broadcaster's board began serving since the Conservatives took power in 2006.
CBCのウェブサイトによると、現在の役員は全て2006年に保守党が政権を握って以来務め始めています。


The budget bill would also extend the same powers over the CBC to three other cultural and scientific agencies: the Canada Council for the Arts, the International Development Research Centre and the National Arts Centre in Ottawa.
予算法案はまた、CBCのほかに、文化的、科学的機関にも及ぶものです。カナダ芸術評議会、国際開発リサーチセンター、オタワの国立アートセンターです。


Liberal MP Scott Brison told The Hill Times he was surprised the government would go this far in compromising the independence of the CBC and the three other institutions.
自由党のスコット・Brison議員は、ヒルタイムズに対し、政府がここまでCBCと3つのほかの機関の独立性を汚そうとしていることには驚いた、と話しました。


“These Crown agencies represent public broadcasting, culture and scientific research, three areas where the Conservatives have been antagonistic,” Brison said. “We will thoroughly scrutinize actions by this government towards these agencies.”
「これらの国営の機関は、公の放送、文化・科学研究という、保守党とは対立してきた3つの分野を代表するものです。」とBrisonは述べました。「私たちは、政府のこれらの機関に対する行動を徹底的に精査します。」


The CBC’s public mandate has long been questioned in conservative circles, with many criticizing the network for taking taxpayers’ money while competing with private-sector broadcasters for advertising revenue.
CBCの公務については、保守党系統の中にあって長い間疑問視されてきました。民間放送局が広告収入源で対抗している一方で、国民の税金を使ったネットワークについての批判が多々あったのです。


Sun News Network has famously championed the cause, as has its parent company, Quebecor, whose CEO, Pierre-Karl Peladeau, has attacked CBC’s $1 billion in public subsidies in 2011.
サン・ニュース・ネットワークは、親会社のケベコア(社長はピエール・カール・Peladeau)が2011年にCBCの100万ドルの助成金について攻撃したとき、その運動を擁護しました。


The CBC fought back, putting out statements declaring that Quebecor had itself received $500 billion in various forms of subsidies from the government in the prior three years. Quebecor demanded the CBC remove the “defamatory” material, but the broadcaster refused.
CBCはこれに対し、ケベコアが過去3年間に、様々な形で政府からの助成金として5億ドルを受け取ったという陳述文をを出し対抗しました。ケベコアはその「中傷的な」文書を取り下げるよう求めましたが、CBC放送局はそれを拒否しました。


Most recently, conservative bloggers attacked the CBC over allegations the network was running Liberal Party ads featuring Justin Trudeau while refusing to run Tory attack ads. Some pointed to statements from the CBC that it only airs political ads during elections.
最も最近では、保守党のブロガーが、自由党のジャスティン・トルードーの宣伝を流しているのに、保守党の攻撃広告を拒否したとしてCBCを攻撃しました。CBCからの声明に対し、選挙中は政治的な広告しか放送しない、と指摘する人もいます。


But, as The Huffington Post Canada previously reported, the CBC changed its policy on that in 2009, and now allows political ads during non-election periods.
しかし、ハフィントン・ポスト・カナダは以前、CBCが2009年に方針を転換し、選挙中でなくても政治的広告を放送できるようになったと報じました。


According to the CBC, the Conservative Party has not approached the network yet to run its current negative ad against Justin Trudeau.
CBCによると、保守党は現在、ジャスティン・トルードーへの否定的な広告を流すことにしては何も言ってきていない、とのことです。


~*~*~*~*~*~*~*~*~*~


Bill C-60: CBC Should Remain Free Of Political Interference, Journalists Urge
C-60法案:CBCは政治的干渉から自由であるべき、ジャーナリストが主張


CP | By The Canadian Press
Posted: 05/27/2013 12:43 pm EDT





OTTAWA - A number of journalist groups are asking Canadians to write to their MPs to demand changes to a controversial bill which would give the government a role in negotiating CBC contracts.
オタワ-ジャーナリストのいくつものグループが、CBCの契約交渉に政府が関与するという物議をかもしている法案を変更するよう議員たちに要求する手紙を書くことをカナダ人に呼びかけています。


Arnold Amber of Canadian Journalists for Free Expression says Bill C-60 poses a grave threat by giving the government leverage that could be used to skew the CBC's news coverage.
言論の自由のためのカナダジャーナリスト、アーノルド・アンバーは、C-60法案がCBCニュースの内容をゆがめるために使うことができるよう、政府に影響力を与えてしまう重大な脅威を呈すことになる、と言います。


Carmel Smyth, president of the Canadian Media Guild, says it's potentially dangerous legislation.
カナダメディア組合のカーメル・スミスは、それが危険な法律になる可能性があると言います。


The bill would allow the cabinet to approve the CBC's negotiating mandate and allow a Treasury Board representative to sit in on talks between the broadcaster and its unions.
その法案は内閣がCBCの交渉権限を承認し、国家財政委員会に、放送局と組合の話し合いの席に座ることを許すものです。


Stephen Waddell, national executive director of ACTRA, says the bill could turn the CBC from a public broadcaster to a state broadcaster.
カナダ映画・テレビ・ラジオアーティスト連合の専務取締役であるステファン・Waddellは、その法案がCBCを国民の放送局から、国の放送局に変えてしまう可能性があると言います。


The government says the legislation is a financial matter, designed to allow the government to keep tabs on spending at all Crown corporations.
政府は、その法律が財政上の問題であり、政府が国営法人の経費を見張ることができるようにするためのものだと言います。


Matthew Conway, a spokesman for Treasury Board President Tony Clement, said in a statement that the government has to be able to ensure that costs at Crown corporations are sustainable.
国家財政委員長、トニー・クレメントのスポークスマンであるマシュー・Conwayは、政府が国営法人のコストを確認できるようにしなければならない、と声明文で述べました。


"We are ensuring that public service labour costs align and that taxpayers' hard-earned dollars are used efficiently," Conway wrote in an email. "We will also ensure consistency throughout government on this plan."
「私たちは、公務のコストの帳尻を合わせ、納税者の血税が効果的に使われていることを確実にする。」とConwayはEメールに書いています。「私たちはまた、この計画について、政府通しての一貫性を確実にもします。」


The NDP says it will table an amendment Tuesday that would exclude CBC from the legislation.
NDPは、CBCを法律から除外するという修正案を棚上げすると火曜日に述べました。


The offending clauses are contained in the latest omnibus budget bill.
その問題の節は、最新の総括予算法案に書かれています。


The journalists' organizations also want the government to exempt CBC — and for Canadians to voice their displeasure.
ジャーナリストの組織は、政府にCBCを除外して欲しいと思っています。。。カナダ人が自分たちの不快感の声を上げられるように。


"We are not bureaucrats," said Amber. "We want the Canadian people to react as quickly as possible to bring the government to its senses."
「私たちは官僚ではありません。」とアンバーはいいました。「私たちはカナダの人々にできるだけ早く政府が正気を取り戻すよう、対応して欲しいのです。」


The bill is less about money than it is about a government bid to expand its control, Smyth said. Even the appearance of bias can erode journalistic integrity, she added.
その法案は、お金についてのことというより、政府のコントロールを拡大するという宣言なのだ、とスミスは話しました。偏見が生じるということがジャーナリストの誠実さを蝕むのだ、と。

"How much control does any government need?"
「政府はどれだけのコントロールが必要なのでしょう?」






Don't Let the Feds Take Over the CBC!
政府にCBCをのっとらせるな!の嘆願書へ署名したい方は こちら


もう1つこちら


NHKのような、


政権の広告塔、


国民の洗脳の道具になってもらっては困ります!!




カナダの場合、


洗脳される人はおそらくあまりいないでしょうし、


視聴率が下がるだけだとは思いますが、


税金がその様なことに使われるのは黙っていられません。





利害関係のない独立的、第三者と言う立場なくして、


真実など追究できないのだということはもはや明らかで




その様な報道、専門家から発せられるメッセージにもひるまない政権を


皆、求めているのです!





関連記事
スポンサーサイト

古き良きカナダ

 2013-05-27
テレビ朝日・ニュースの深層 2013.5.24.

米国に物申す同盟国カナダ


米国に物申す同盟国 カナダから何を学ぶか by tvpickup



カナダ人は変わっていないと感じるし、


根底にあるカナダ人の平和思考は揺るいでいないと思うけれど、



今のカナダの政権はどうでしょう?



カナダの誇りを


失いたくありません。。






関連記事

ボア君の卒業式

 2013-05-26
今日は・・・





ボア君の卒業式でした。


式が始まる前からうるうるしていた私ですが・・・


600人の卒業生全員の名前を読み上げるのを聞いていたら


すっかりくたびれてしまい。。。


最後の1人が証書を受け取った後、






私も、全く同じ気分を味わいました!!


終わったぁ!!









昨日は、バーナビーマイナーホッケーのシーズン終わりのパーティーで





卒業リングを頂き、


すっかり卒業気分♪



でも。。。


なぜか明日から普通にまた学校。。。。


学校が終わるの6月下旬ですので・・




なんで、こんなにはやく卒業式をするのかは、


全く不明。。。




さぁ、ボア君。

卒業後にどうするか!




たまに雲に隠れるんじゃないか?という山の頂上にあるモダンなキャンパスにするか・・・





海に囲まれた広大な半島の先端にある由緒あるキャンパスにするか・・・


まだ悩んでいます。




関連記事

修行の足りない犬。。。

 2013-05-24
今日もまたきた

昼休み。






はぁ。。。


まだ好物にはとびかかる。。。




真剣なまなざしは


IMG_8141B.jpg


私を通り越して


pizza.jpg


いつも


食べ物へまっしぐら!!!






関連記事

国の姿が見えない福島原発~専門家の姿は??

 2013-05-16
やっていたことの是非は別として。。

前の政権の方が、

環境大臣や復興大臣、経産大臣の姿が見えていました。

批判・不満の矢面に立っていました。


政権が変わってからはどうでしょう??




IMG_8151.jpg
 

美しい国の総理大臣:
阿倍政権としては、全て東電に押しつけるのは間違っていると考えている




IMG_8152.jpg 

もっと国がしっかりと前面に出て



IMG_8153.jpg 

我々もしっかりと取るべき責任、果すべき責任を果していく。




IMG_8154.jpg 


もっと国が前面に !


あまりにも当然すぎて。。。

いまさら。。。。。。という感じではありますが。。。




IMG_8155.jpg 

『国の姿が見えない。。』








IMG_8156.jpg 

福島漁連:
国のどの機関が「やっていい」と



IMG_8157.jpg 


どの機関が「福島の漁業者に同意を」と言ったか、つまびらかにしてくれと。。




IMG_8158.jpg 


今回の事業は東京電力が発案し


東電の発案で、とんでもないことが起こったばかり。。。

 あ”~見てられない!汚染水対策。。。
 不思議の国、日本。。はじめっから大問題の汚染水!


IMG_8159.jpg 


国の資源エネルギー庁・原子力規制庁がこの事業について同意しているものだと


なぜ。。。資源エネルギー庁??? 

環境庁のトップ。管轄外ですか?

福島事故が及ぼしている環境問題で全く見かけないけど。。。なぜ???





IMG_8160.jpg 


より明確に会員に説明してほしい。



IMG_8161.jpg 

東電の発案とは:
井戸水をくみ上げて海へ放出すると。。。



IMG_8162.jpg 


汚染水増加は1日100トンほど抑えられる見込み。



IMG_8163.jpg 


地下水の放射能物質の濃度は、周辺河川と同じレベルで、

十分に低い


なぜ、具体的な数字が出てこないのでしょう。。。???

 福島の河川放射能検査結果はこちら

ストロンチウム、トリチウムの数値だって、必須なはずです。



IMG_8164.jpg 


「地下水と汚染水の違いについて理解が進んでなく、

不安を感じている人も。。」


地下水でも汚染されてしまえば、汚染水と呼びますが。。。



IMG_8165.jpg 

対策実施を同意せず。。。来月以降先送り。。




IMG_8166.jpg 


国や東電から直接説明してもらった上で、


意見集約し同意するか再判断したい。



IMG_8167.jpg 

我々は(対策)について可否を判断するものでなく



IMG_8168.jpg 

事業そのものを判断するのは

国・東電であることを改めて確認して欲しい。



IMG_8169.jpg

資源エネルギー庁:
「地下水の海への放出は地元の理解が大前提で、

国も必要性や安全性をしっかり説明していきたい。



~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~


海は漁業者だけのものではないはずです。

地球の環境に放出するのだ、という認識があるのでしょうか?


一国の問題だけではありません。



専門性が欠落していた地下貯蔵案で、あれだけの問題を起こした挙句に、

また、専門家の姿の見えない発案ですか???


井戸水の詳細にわたる放射能検査結果と、


専門家の見解、それに基づく政府の見解は必須です。


世界中の国が納得できるような説明なしに、勝手にできることではないはずです。






japan_times_logo.jpg


Tepco seeks fishermen’s OK for groundwater dump
東電、井戸水投棄の許可を漁業者に求める


Kyodo
May 14, 2013

FUKUSHIMA – Tokyo Electric Power Co. met Monday with fishermen in Fukushima Prefecture to seek approval for its plan to dump some of the groundwater accumulating at the Fukushima No. 1 nuclear plant into the sea.
福島-東電は月曜日、福島県漁業者と面会し福島原発に溜まっている井戸水の一部を海に投棄する計画の了承を求めた。


Afterward, Tetsu Nozaki, head of the Fukushima Prefectural Federation of Fisheries Cooperative Associations, said the federation had not yet approved the plan and will make a decision after gathering members’ opinions.
後に福島県漁業共同連合の野崎哲会長は、了承はまだできず、組合員の意見を聞いた後で決定すると述べた。


Because groundwater seeps into the plant’s reactor buildings and mixes with the highly radioactive water accumulating inside, Tepco has created a system to direct some of the groundwater into the Pacific Ocean before it gets into the buildings. The accumulated water will be dumped after radioactive content is confirmed to be sufficiently low, Tepco said.
井戸水が発電所の原子炉建屋に流れ込み、中に溜まっている高度に放射能汚染された水と混ざるので、東電は井戸水の一部を建屋に流れ込む前に太平洋へ直接流すシステムを構築した。貯められた水は放射性物質が十分に低いと認められてから投棄されるのだと東電は言う


About 200 tons of groundwater has been pumped out in a test and has been stored in tanks. The density of radioactive substances in it is “the same as rivers in surrounding areas,” Tepco officials said.
約200トンの井戸水が試験的にくみ上げられタンクに貯蔵されている。その水に含まれる放射性物質の濃度は、「周辺の川と同じ」と東電は言う


About 400 tons of groundwater is seeping into the reactor buildings and adjacent turbine buildings each day, Tepco said.
東電によると、毎日約400トンの井戸水が原子炉建屋とタービン建屋に流れ込んでいる。


When the system fully starts operating, the company expects the total groundwater inflow to be reduced to about 300 tons a day.
このシステムが完全に稼動すると、建屋に流れ込む地下水の総量を1日当たり300トンに減らすことができると東電は見込んでいる




世界中のどれだけの人が、東電の調査と発言を信頼できるのでしょうか?



「しっかりと取るべき責任、果すべき責任を果たしていく」

と発言した

美しい国の総理大臣は、


原発のトップセールス。。。。時代遅れの商人。。と化す。。。。



原発トップセールス 安倍総理は時代遅れの商人だ by tvpickup


これが、

前面に出て、

取るべき責任、果すべき責任

を果している・・・


ということですか。。。。??!



関連記事
≪ トップページへこのページの先頭へ  ≫ 次ページへ ≫
地球の名言Ⅱ

presented by 地球の名言

プロフィール

Blue Dolphine

Author:Blue Dolphine
ボア君 21歳
(いのしし年生まれ)
ラビ君 18歳
(うさぎ年生まれ)
エリー 9歳
(ラブラドール犬 ♀)

と連れ合いに、そして周りの全ての人たちから日々幸せをもらっている母です。

バンクーバー近郊に被曝からの避難を考えている方、できる範囲でお手伝いします。遠慮なくご連絡ください。




にほんブログ村 海外生活ブログ カナダ情報へ
にほんブログ村

にほんブログ村 環境ブログ 原発・放射能へ
にほんブログ村

にほんブログ村 犬ブログ ラブラドールへ
にほんブログ村

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

最新コメント
最新記事
カテゴリ
カレンダー
04 | 2013/05 | 06
- - - 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31 -

月別アーカイブ
全記事表示リンク
最新トラックバック
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。